Литтл Маунтинмэн

ЛЮБОПЫТНОЕ ФИАСКО В LULU


Не то чтобы для хвастовства, а совсем даже наоборот. А также, дабы поддержать «дневниковый характер» глобального ЖЖ, перепечатываю своё утрешнее письмо главному редактору издательства под канадским флагом  "Altaspera Publishing" Борису Кригеру (ещё немного и Крюгеру – помните, да? – ну Фреди? Вспомнили? Ну этот: гниловатый на вид любитель пугать и умерщвлять невинных людишек).
В общем, клоню к тому, что дневниковости в моей ЖуЖу не хватает; так что получайте по полной.


«Уважаемый Борис! Спасибо за приглашение, которое: 1. ласкает слух; 2. относит (с Ваших слов) мои тексты к "литературе", а не к графомании.
Но я, и не к счастью и не к сожалению, скорее по констатации фактов, вынужден отказаться от Вашего лестного предложения.
Дело в том (и, может быть, Вы даже это помните), я уже участвовал в данной кампании по публикации через Альтасферу в Лулу.  Это было в начале 2013 года.
Продвигали мы мою "нетленку" "Фуй-Шуй".
С тех пор прошло достаточно времени, чтобы понять: моя публикация не то чтобы приобрела хоть какую-нибудь известность, но она просто лежат мёртвым метафизическим грузом на полках интернет-продаж. Книга "не выстрелила" и "не убила" ни одного читателя. Весёлым доказательством этого издательского приключения служит тот обыкновенный факт, что в "LULU" не куплен НИ ОДИН экземпляр моей книги. (хе-хе-хе – тут ухмылка юзерпика – не знаю как вставить)
Я думаю, что похожая участь ожидает любые мои книжки подобного, сыроватого, "не кусающегося за живое" рода.
Рассуждая реально, я не вижу смысла в продолжении аналогичной "стрельбы по воробьям вслепую".
Не хочу Вам досаждать, но если Вам это хоть как-нибудь интересно, то мои теперешние действия следующие: я занят глобальной перфекцией почти всего, что писалось от души, пусть оно было несуразым или недостаточно профессиональным. "Совсем дохлые" же произведения не трогаю. Даже произведениями их трудно назвать - всё это "упражнения на тему".
Утешаю себя: и первый и второй варианты - это всё "первые блины", которые, разумеется, комом, а не в глотку.
Кроме того, я, разумеется, пишу "новьё", и вижу значительное (даже местами с суффиксом-окончанием  "-нейшее")  движение в лучшую сторону.
Глядишь, не доводя, конечно, до экстаза, могилы, дурдома, выжму из себя-графомана НЕЧТО более существенное, чем просто буквы>слова>текст>смысл.

С уважением и пожеланием успеха в Вашем благороднейшем деле,
       Тот-то и тот-то.»


Наверху скан с той книженции, которая не произвела фурора в литературе, а, напротив, показала мне пальчиком и сделала «на вид»: графоманишко ты, мол, разнесчастный, займись, паря, литературой: нехрен сортировать тараканьи какашки в своей голове.
В своё оправдание: обложку делал вовсе не я, а это самое издательство Altaspera Publishing, которое не особенно озадачивалось качеством, выразительностью, соответствием – вопчем – без всякой любви. Мож отсюда и фиаско. А, можбыть, отсюда и оттуда – то есть от внутреннего содержания. В общем, хто ж его знает, что и как было на самом деле.


PS/
Ну дык и цена вопроса тоже любопытна. Робот (а кто же ещё!) оценил книжку в 26 долляров. Спасиб, конешно, за щедрость. Переводим, перево... Ёп!!! Полторы тыщщи рупий! Ну так и хто ж купит за энтакую цифру нераскрученного аффтара? Он, вдобавок к неизвестности своёй, с ашипками пишет.
Был бы жив папа Хэм, тот бы, само собой, книжку бы купил, хучь даже на русском, и хер бы даже за расейские рупии. Так как издали чувствует соперника: на нюх.
А без Хэма, извините, пусть лучше гниёт этот "Фуй-блЪ-Шуй" синим цветом. Рядовой американец покупать его не будет, даже если ему понравится синопсис.
Аффтару – чёб пошло какнить по-другому – остаётся один выход: победить в каком-нибудь, пусть даже в Русском Букере, или отнять у врагов пулитцеровское золотишко.