pol_ektof (pol_ektof) wrote,
pol_ektof
pol_ektof

Джон Барт. Всяко третье размышление. (1.3)

006 (3).JPG
1.3

Не получается писать каждый вечер. А прочитано больше, чем написано. Попробую ускориться. На улице орут выпускники то ли школ, то ли техникумов – какие уж тут писульки: грядет великий ночной трах до самого утра. Во всяком случае так было полста лет назад. Сейчас трах начинается не со школьного выпускного, а с конца 8-го класса – как только созреют с***ки с п***ками. Простите. Отвлёкся.

------------------------------------------------------------

Ньюитт/Тодд и Хэли+Манди покинули «собственно Стокгольм – чарующий, весь в прожилках каналов – и оказались в порту…»
    
История круизов семьи Ньюиттов/Тоддов, а также особенности их времяубивания - в городах и на палубах, а также финансовые основы путешествий, уместилась в одной странице. Это, пожалуй, рекорд краткости Барта в описании чего-либо материально осязаемого.
Исследования Манди в области составления экскурсионных планов – 1 страница.
    
История урагана «Джорджо» и его отпочковавшегося «шептуна» - торнадо категории F3 – 4 страницы.
    
Перлы:

- «безбожные боги»,
    
- «Испытывавшие Огромное Облегчение Наблюдателей Непогоды». Я бы советовал перевести этот выспренный термин по-русски грубо, зато точно: «обосравшиеся от страха».

- крыша, перешедшая в разряд «Унесённые ветром». Да, некоторое остроумие всё же посещает Барта.

- «kaput»,

- «мочить якоря».

Снова продолжение круизной истории, упоминание между делом и без особого смысла имён Набокова, Борхеса, Кальвино… Хотя, почему же между делом, вовсе не между делом, а как «фигуральный средний палец» шведской Академии, не присудившей Нобелевской премии указанным лицам. Разумеется, писателям, таковым как профессор Ньюитт и сам прототип Барт. Данные сведения очень кстати. Это как намёк Шведской Академии: «не забудьте Джона Барта». Тут, конечно, само собой возникает казус из отношений «писатель – псевдоним - прототип»: кому при таком «книжном раскладе» присуждать Нобелевскую премию – бессловесному прототипу Барту или многословному книжному герою Ньюитту? Правда же, любопытный расклад?

Две страницы хватило Барту на то, чтобы промчаться от порта Дувра, минуя Лондон, к самому уорикширскому Стратфорду- на(над)-Эйвоне и поселиться в домашней гостинице «ночлег и завтрак».

Тут вот и случилась оказия с днём рождения Ньюитта, которому сам Ньюитт придаёт отчего-то огромное значение (видимо, это станет ясно после). Оказия заключилась в подарке 77-летнему Ньюитту от 60-летней с хвостиком мадам Тодд. Прекрасная фраза «весело полюбили друг дружку» говорит о том, что:

1.   Барт опроверг первоначальные ощущения читателя о почти полном отсутствии у него настоящего живого юмора;

2.   77-60-летние американские пенсионеры даже ближе к границе жизни вовсе даже не лишены собачковых инстинктов.

Намёк русскоязычному читателю прост: будьте такими же, и, пребывая в загранице, почаще поглядывайте друг на друга и берите пример с престарелых американцев.

Перлы:

- «тандем наших тухесов»

- «гузно» как заменитель русской «жопы, задницы». «Гузно» в книге упомянуто всвязи с использованием этой части тела профессором Ньюиттом при втискивании его в кресло якобы самого Сервантеса во время написания «Дон Кихота».

Отмечу также витиеватый, искусственно состаренный язык текстов (сообразуясь с возрастом и профессией старика Ньюитта). Правда, тут, вполне вероятно, имеется вкусовой вклад переводчика, но, тем не менее, вот вам несколько выдержек, характеризующих сказанное:

- «Случай дать образцовый ответ на сей вопрос…»

- «мелкий дождичек погружает в уныние всё вокруг, но не наши души…»

- супруг же её, по его обыкновению, усердно читает туристичекий путеводитель да записывает кое-что в блокнотик, каковое занятие по Её мнению…»

- «Чего данный покорный луга вышеупомянутого сладостного языка ухитрился не проделать в свой всё-же-недурственно-проведённый 77-й».

Про двадцатистрочные предложения скромно умалчиваю, ибо, во-первых, вы уже предупреждены где-то ранее. А во-вторых, в английском оригинале это же предложение выглядит всего лишь строк на 12-15, что русскому испытанному уху не так уж смертельно. Повезло англичанам с их «кратким словарём своих кратких слов»!

Как бы невзначай, а на самом деле очень даже важно для всего последующего действа, профессор Ньюитт разбивает себе в кровь лоб об высокие ступени Шекспировского дома.

Стоит ли дальше объяснять – зачем это случилось, или читатель сам догадался?

Всё правильно. Именно по этой причине начнутся головоломные реминесценции, связанные с именем великого драматурга. Был ли он, или он был несколько ненастоящим – это уже решать не мне. О том написаны десятки, если не сотни диссертаций, малых исследований и толстых полудетективных книг.

С великими людьми по-другому не бывает.

К этому же процессу приобщения решил присоединиться и сам Джон Барт, используя для этого черепную коробку книжного профессора Ньюитта.

Пересказ дальнейших деталей до начала следующей части, которая называется «ЗИМА» особого смысла не имела бы вообще, если бы именно в эти последующие философские рассуждения Джон Барт не вкладывал бы собственно ЦИМУС своей книги. То, что касается завязки, напряжения, развязки и всего прочего, мы, видимо, не дождёмся. Ибо это зрелый и специфический ПОСТМОДЕРНИЗМ самого Барта-как-источника-постмодерна, а не заднее ответвление от литературной собаки.

К так называемой «завязке» под огромным натягом можно отнести разбиение головы профессором Ньюиттом об крыльцо Шекспировского роддома.

Таким немного скучным образом, следуя по стопам Джона Барта, мы прошли-таки первый этап книги.

Но, до части второй «ЗИМА» ещё целых 16 страниц. О них мы поговорим далее, так как мы (Николай II-й) сами ещё не разобрались - так там всё круто заверчено (Блаватская отдыхает). Во всяком случае, на первый взгляд.
А для сегодняшней лекции достаточно.
(продолжение следует)
fрэндить

Tags: Джон_Барт_Всяко_3-е_размышленье
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments